22:56 

Это должно было случиться...

Только мадам Френкель не выбила зорю. Она плотнее закуталась в своё одеяло.
...итак, впервые в Имхо Рипо Мэна - тексты переводов самой "Repo! The Genetic Opera", опубликованные в тематическом сообществе.
Переводчик счел нужным предварить свой скромный труд следующей шапкой:
Дело в том, что я увлекаюсь художественным переводом с английского на русский, и любимая рок-опера, разумеется, не была обойдена моим вниманием *комментатор сердечно сочувствует любимой рок-опере в целом и автору текстов в частности, и желает, чтобы барская любовь, выражаясь словами классика, в дальнейшем миновала "Генетическую оперу" наравне с барским гневом*.Конечно, я не Лермонтов и не Пушкин, но не забывайте, что это не стихи, а тексты песен. И все их можно петь, так что перевод не вольный, а вполне себе близкий к тексту, и в ритм ложится.
Думаю, на этом с расшаркиваниями можно и закончить.

Откомментированы и выложены не все тексты, подвергшиеся переводу без наркоза, - но лишь три избранных, отчасти по причине того, что комментатору не терпится поделиться своими чувствами, отчасти - по причине хрупкости комментаторовой психики.
Итак...
новый феерический вариант перевода клички "Graverobber", ритмы советской детской поэзии в "Рипо" и неизвестные авторам подробности карьеры Эмбер Свит, а также многое-многое другое

*обморочно* I want a hit of Z...

@темы: Колонка Рипо Мэна, Repo! The Genetic Opera

Комментарии
2009-12-11 в 23:31 

Китахара
Номер Два. Перегнат.
Я ЖЕ ЗЛЫДЕНЬ!!!!!!!!!ААААААААААААА *выпал*

Индустриализация Накрыла весь мир.
:lol:

Как живая вода, но прикольней - это супер-хит. Я минут 10 думал, какие это строчки удостоились такого перевода. Оказывается, заглавные, собственно...

Который год…
СМЕРТЬ!
Так нечего думать
О грустном и мрачном,
Желание жить
Никуда не уйдет.
И если у вас будет шанс –
Однозначно,
Его не использует
Лишь идиот.


Пардон, а где про сердце офигенного дизайна и обычную кровь?.. *задумчив*

Все, с "Пави, заткни нахрен хлебало" меня унесло в мир незамутненного дебильного счастья))))

Вот - мозг - на мой счет!
Скоро я пойду на взлет!


Представил взлетающего Луиджи, долго рыдал)

Это просто трындец))
Aizawa, спасибо большое, порвало нахрен))) *оторвать переводчику руки нах без зидрата*

2009-12-11 в 23:44 

Номер Один. Догнат.
Эксгуматор?.. Ой-ой-ой... Дорогой комментатор, спасибо тебе за тещу и за ЖЭК, и за всю эту чудную траву...

2009-12-11 в 23:45 

A seriously other-minded chick
Блядь О_О Простите мой испанский. Я не смотрела оригинал, но в переводе его точно смотреть не буду. Уроды в ЖЭКе... *дергается левый глаз, хотя вообще у меня обычно нервный тик на правом*

2009-12-12 в 00:09 

J.Raiden
Кто это видел, в кошмарах хотя бы - Пирата голодным и трезвым?!©
*стучит комментатора по спине* Медсестрички. Ой. Я даже не знаю,что выбрать,тут столько травы. Столько лирики.
А рынок бывает и черным порой. -пока мое любимое, пойду остальные переводы почитаю)

2009-12-12 в 00:14 

Только мадам Френкель не выбила зорю. Она плотнее закуталась в своё одеяло.
Китахара ААААААААААААА *выпал*
До сих пор валяюсь. "Я собака Калин-царь", ото ж.
Не за что, мне так нужно было понимание!! Глава отдела_потребления_зидрата Эмбер, идущий на взлет Луиджи и живая вода - это великий фанон, я считаю...
*предается фантазиям о том, что можно сделать с переводчиком... без зидрата*
Медичка Шани Дорогой комментатор, спасибо тебе за тещу и за ЖЭК, и за всю эту чудную траву...
Дарлинг, это не все. Там все значимые песни переведены. На "Шайло, не считай ворон!" в "I'm infected" я вообще потерял дар членораздельной речи...
Irgana, оно и в профессиональном переводе все же далеко не то, что оригинал, но это... о-о-о. *рыдает, уткнувшись в канон* Уроды. Из ЖЭКа.

2009-12-12 в 00:16 

с четкой пацанской кличкой Репо и его верные помощники Помидоро и Сливо
БВАХАХАХАХАХА!! ВОТ ТАКИЕ СМЕШНЫЕ ОВОЩИ! *неадекватен*

Эксгуматор
А чего это Нейтан тогда Репо, а не Паталогоанатом какой-нибудь?..

Индустриализация
Накрыла весь мир.
Подобно медному тазу.

Шикарно. Ну просто в цитатник.

СМЕРТЬ!
Где?? O_O *испуганно оборачивается*

Луиджиии... *instant death*

Комментатор, ты герой.

2009-12-12 в 00:35 

Только мадам Френкель не выбила зорю. Она плотнее закуталась в своё одеяло.
J.Raiden, комментатор уже почти перестал нервно икать%))
столько травы. Столько лирики
Дааааааа!!!
Ti Flimmern, чего это Нейтан тогда Репо,
а вот потому что злыдень (с). И падонак.
СМЕРТЬ!
Где??

Где солнце...
Комментатор, ты герой.
Там еще много, много вкусного... *задумчиво*

2009-12-12 в 19:25 

"Мудрец подкрался незаметно."
О боги, там - это где? ""тоже не знает, за что хвататься, влюблён в Зидрат, который прикольней живой воды, и Эмбер, которая про пидорас и глава отдела потребления, и в летающего Луиджи, и в медсестричек, и в Эксгуматора, и во всех остальных во главе с комментатором""

2009-12-12 в 19:43 

Только мадам Френкель не выбила зорю. Она плотнее закуталась в своё одеяло.
О боги, там - это где?
Там - это в сообществе, где выложены все переводы автора. В ЖЖ.
влюблён в Зидрат, который прикольней живой воды, и Эмбер, которая про пидорас и глава отдела потребления, и в летающего Луиджи, и в медсестричек, и в Эксгуматора, и во всех остальных во главе с комментатором""
Комментатор немедленно представил себя в такой сюрреалистической компании и укаваился нафиг.
Спасибо, Трава-кун!))

2009-12-12 в 20:04 

"Мудрец подкрался незаметно."
""погуглил"" Оу... РАС-ЧЛЕ-НЕН-КА!
В смысле, вам спасибо))

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

ИМХО Рипо Мэна

главная